De ce traducea Irina Margareta Nistor înjurăturile prin „Du-te naibii!” și „Sfinte Sisoe!”
În Cehia, Bulgaria, Rusia și în Tarile Baltice a existat un sistem subteran prin care filmele occidentale erau dublate și apoi răspândite pe sub mână. Irina Margareta Nistor era singura femeie din această rețea de traducători underground. Și-a cunoscut, la un moment dat, omologul care dubla casete în Țările Baltice. „El povestea foarte convins că a tradus mereu cu un cârlig de rufe pe nas ca să nu știe KGB cine e”. (Foto: Vlad Bâscă)
Citește mai mult