Sari la continut

La 9 ani de Republica, întrebăm: ChatGPT la urne – Ce ar vota inteligența artificială? Dar tu?

De 9 ani, Republica construiește o comunitate în care ideile prind glas și dezbaterile autentice fac diferența. Anul acesta, facem un experiment: l-am întrebat pe ChatGPT cum ar vota la alegerile din România. Însă întrebarea cea mai importantă rămâne pentru tine: cum alegi tu viitorul? Scrie, alătură-te conversației și hai să schimbăm România împreună!

Numele paradisului: Eden?

Grădina Raiului

Foto: Guliver Getty Images

În rândul reveriilor intime ale umanităţii probabil cea mai frecventată este imaginea paradisului. Loc al protecţiei plenare, enclavă de pace eternă şi zonă de amenitate meteorologică, raiul nu încetează să fie obiectul meditaţiilor noastre celor mai profunde. Dovadă este arborescenţa uluitoare a interpretărilor pe care cele câteva versete din Geneză ce vorbesc despre grădina Edenului le-au prilejuit de-a lungul vremii mai ales în iudaism şi în creştinism, dar şi în Islam. Cum nu avem de gând să ne avântăm în acest hăţiş de interpretări, e suficient să constatăm că istoria culturală a Europei a învestit prima grădină din ordinea creaţiei cu o mulţime de funcţii simbolice, în care bate, fără încetare, inima largă a binelui suveran. 

Totuşi, ce stă la originea tuturor acestor speculaţii? Aflăm despre rai din primele capitole ale Genezei (2-3) că este locul privilegiat în care Dumnezeu i-a așezat pe primii oameni, Adam și Eva, și din care i-a izgonit mai târziu, după episodul ispitirii de către șarpe. Locul este o grădină (Gen. 2,8), în care sunt sădiți pomi plăcuți la vedere și buni pentru hrană (Gen.2,9) și din care izvorăște un fluviu, ce se desparte în alte patru râuri (Gen.2,10). Dumnezeu îl așază pe om în grădină, ca să o lucreze și să o îngrijească (Gen. 2,15), o umple apoi de tot soiul de vietăți, plăsmuite din pământ și chemate pe nume de Adam (Gen. 2, 19-20). În mijlocul grădinii se găsesc pomul vieții și pomul cunoașterii binelui și răului (Gen. 2,9). 

La prima vedere, locul pare să îi fi fost cu totul dedicat omului, însă tot în Geneză se spune că Dumnezeu însuși se plimba prin grădină, pe înserat, ceea ce pare să sugereze că paradisul era deopotrivă un spațiu al locuirii divine și umane, în orice caz, un loc al întâlnirii dintre Dumnezeu și om (Gen.3,8). Dar unde se va fi aflat grădina începuturilor, de vreme ce ea cultivă paradoxul de a fi cel puțin loc de plimbare pentru Dumnezeu și locuință statornică pentru om? Unii caută răspunsul în numele însuși al grădinii.

În versiunea ebraică a Bibliei, grădina primește, de cele mai multe ori, o determinare binecunoscută: gan -ʿēden, sintagmă tradusă în limba română prin „grădina Edenului” (Gen. 2,15; 3,23; 3,24). În sintagma ebraică însă persistă o anumită ambiguitate: nu e clar dacă Eden este numele grădinii (gan) sau dacă este un spațiu mai vast în care se găsește grădina. Indicația spațială devine pregnantă la Gen. 2,8: gan-beʿēden „o grădină în Eden” și la Gen. 2,10 „un râu țâșnește din Eden (mēʿēden) ca să ude grădina”. 

În aceste contexte, Eden pare să denumească un teritoriu mai vast în care era plasată grădina divină. Așa s-ar explica de ce în versiunea greacă, în locurile indicate, există simple transliterări ale numelui ebraic, sub forma Edem. 

Totuși, la Gen. 3,23-24, expresia gan -ʿēden lasă impresia că este un toponim unitar, anume că grădina se numește Eden, întrucât traducerea în greacă din Septuaginta, traducerea în greacă veche a originalului ebraic este paradeisos tes truphe „grădina desfătării”, ceea ce înseamnă că ebraicul gan „grădină” este echivalat prin paradeisos, iar ʿēden prin truphe „plăcere, desfătare”.

Indiferent dacă reprezintă, singur, un toponim sau dacă trece drept element al unei expresii cu sens unitar geografic, substantivul ʿēden nu scapă nici astăzi de scrutarea doctă a bibliștilor. Două etimologii au fost propuse pentru radicalul ebraic ʿdn, etimologii care ar putea indica, eventual, și sursa motivului grădinii dintâi. Tradiția exegetică a adoptat soluția provenienței vest-semitice a termenului, atestat ca atare, ʿdn, în textele de la Ugarit și în aramaică, într-o inscripție bilingvă din nordul Siriei. Ambele contexte par să conțină ideea de „abundență”, „desfătare”, „lux”. Această explicație ar confirma și traducerea în greacă de la Gen. 2,23. A doua soluție, mai spectaculoasă, dar mai puțin plauzibilă, este de sorginte mesopotamiană. În sumeriană eden înseamnă „câmpie”, „șes”. Pe o inscripție bilingvă descoperită la Ninive, de fapt un glosar de termeni tehnici sumerieni, echivalentul akkadian al sumerianului eden este edinu. Judecând strict formal, un împrumut ebraic din akkadianul edinu nu este exclus, însă, din punct de vedere semantic, o atare etimologie este greu de susținut.

Cu toate acestea, o indicație de natură geografică din textul biblic ne poate pune pe gânduri. Dar despre posibila amplasare a grădinii începuturilor vom vorbi în intervenția viitoare.

Urmăriți Republica pe Google News

Urmăriți Republica pe Threads

Urmăriți Republica pe canalul de WhatsApp 

Abonează-te la newsletterul Republica.ro

Primește cele mai bune articole din partea autorilor.

Comentarii. Intră în dezbatere
  • IM check icon
    Rai si Paradis (unii ar fi tentați sa zică doar Paris) sunt nume mai frumoase, mai muzicale decât Eden. Au si variante specifice in alte limbi, pe când Eden e universal folosi ca atare. In engleza spunem Heaven si Paradise. Pentru romanescul: "Sunt in al nouălea cer", englezii spun " I'm in (the) seventh heaven". Romana nu prea are expresii cu cuvântul "rai" sau nu le stiu eu.
    Oricum, e binevenita aceasta pauza de reflecție pe care articolul ne-o oferă.
    Din cate îmi aduc aminte, parca s-a si stabilit locul geografic exact(?!?) unde era plasat Edenul. Se tot fac speculații pe tema asta. Tocmai mi-am amintit o expresie românească in care apare cuvântul "rai": Sa fii si cu sufletul in rai si cu slănina in pod.
    • Like 0


Îți recomandăm

Vegeterra

Etica muncii e sfântă pentru dl. Szocs Jozsef: „Degeaba ai pământ dacă nu îl muncești”. De altfel, în zonă puține suprafețe de teren zac necultivate. „Pe aici nu prea sunt pământuri lăsate pârloagă”.

Citește mai mult

Guvernul Ciolacu Inquam

România fierbe de un an. A fiert politic, apoi instituțional, bugetar și, în cele din urmă, economic. În doar 12 luni, economia și societatea au intrat într-o spirală a degradării. Iar în centrul acestui haos se află Guvernul Ciolacu — un guvern care a reușit să cheltuiască peste 70 de miliarde de euro în plus, fără să lase urme clare de dezvoltare sau de bunăstare! Foto: Inquam Photos/Octav Ganea

Citește mai mult

Ferma Cernat

În ciuda tuturor costurilor și dificultăților, am simțit la acești oameni o dragoste profundă pentru pământul care ne hrănește pe toți. „Banii au un singur dezavantaj: nu se pot mânca”, râde dl. Moldovan.

Citește mai mult

articol audio
play icon mic icon Shelly la BT Talks

În cel mai nou episod al podcastului economic al Băncii Transilvania, BT Business Talks, am stat de vorbă cu Andrei „Selly” Șelaru despre transformarea din creator de conținut în antreprenor, despre Beach, Please și despre Nibiru – proiectul unei stațiuni private lângă Costinești, gândită ca o platformă de divertisment cu standarde unitare, mix de evenimente și o infrastructură permanentă.

Citește mai mult

Guvernul Ciolacu 2 și Iohannis

Efectele catastrofale ale guvernului-rotativă, cu premierii Ciucă - Ciolacu și miniștrii de Finanțe Cîciu - Boloș, ultimii învârtiți apoi pe la Fonduri Europene, se văd cu ochiul liber. În 2025, 7% din veniturile bugetare totale merg spre plata dobânzilor pentru datoriile contractate de România, față de 5% în 2024.

Citește mai mult